Category: общество

Винни-Пух

Румынка Диана-Елена Крэчун о жизни в Петербурге

Диана-Елена Крэчун родилась недалеко от Бухареста и еще подростком любила читать романы Достоевского. В прошлом году она вышла замуж за петербуржца, а вскоре нашла здесь работу и окончательно переехала в Россию.

Румынка рассказывает, что сломало ее стереотипы о россиянах, зачем она ищет советские издания книг, что румыны понимают под словом «улица» и почему она не хочет уезжать из Петербурга.

Румынка Диана-Елена Крэчун о жизни в Петербурге

Первый раз я приехала в Петербург в марте 2016 года на неделю как турист. Мой муж родился и вырос в Петербурге, поэтому, естественно, в первую очередь я посетила его город. Мы поженились в октябре прошлого года, а потом я нашла здесь работу.

Тем не менее главную роль в моем переезде в Россию сыграла русская культура, прежде всего — литература. Я начала читать русские романы еще в старшей школе. Для большинства из нас это наиболее сложный и беспокойный период в жизни. Тогда мне казалось, что Россия — это другой мир с совершенно иным ощущением жизни, духовностью, и хотелось узнать о нем больше. В 17 лет я прочитала «Преступление и наказание» Достоевского — на сегодняшний день я прочитала уже все его романы.

Через несколько лет я решила, что хотела бы прочитать эти великие произведения в оригинале, и стала самостоятельно учить русский язык — шаг за шагом, слово за словом. В Румынии достаточно сложно изучать русский [на курсах], это можно делать только в Бухаресте, но даже там проблематично что-то найти. Я же родилась на юге в Плоешти — в городе, который находится недалеко от Бухареста, около 60 километров, — но училась в Трансильвании.

Я бы не хотела переезжать в Москву или любой другой город, потому что Петербург — это столица русской культуры. Я очень рада, что нахожусь здесь — в городе, где жил Достоевский.

Чему вас научила Россия?

Главный урок, который я здесь выучила: ты не можешь судить нацию или людей лишь на основе того, что слышал или чему тебя учили. Ты должен вначале самостоятельно узнать чужую культуру, пожить в ней и уже после этого делать выводы.

В целом Румыния не особенно дружелюбно настроена по отношению к России и русским людям, особенно в последние годы. Даже я росла с негативным образом России: получила такое представление в своей среде. Нам всегда рассказывали о том, какая у нас была плохая история отношений с Россией.

Однако, когда я приехала сюда, поняла, что большинство этих стереотипов — абсолютная неправда. В Румынии Россию считают очень жестокой страной, но, по-моему, это совсем не так. В повседневной жизни люди здесь очень милые, щедрые и иногда намного более толерантные, чем в Румынии. Может быть, потому что румыны более темпераментные и могут быстро рассердиться из-за чего-либо. Русские же не такие: они намного более терпеливые.

Когда переезжала, все говорили мне, что я сумасшедшая. В Румынии люди обычно даже не рассматривают Россию, если хотят перебраться за границу: они едут в Испанию, Италию, Германию или Францию. Кстати, здесь очень немного людей из Румынии — всего 10–15, если верить моему консульству.

Румынка Диана-Елена Крэчун о жизни в Петербурге Диана-Елена Крэчун Фото Егор Цветков

Кто сыграл для вас важную роль?

Вначале мне помогал муж и компания, где я работаю, которая занимается играми. Очень благодарна им [коллегам]: например, они помогли мне с документами. Я думала, что оформить их не так легко, но после того, как я всё сделала, даже удивилась, почему так переживала. Думаю, у многих иностранцев есть опасение, что получить все необходимые документы очень проблематично.

В России я чувствую себя в безопасности. В Румынии не стала бы гулять одна в 10 вечера, даже если бы это был относительно большой город. Здесь же у меня нет такой проблемы: я не чувствую, что мне что-то угрожает.

Русский язык сложный, но при этом очень красивый. Конечно, по-прежнему он создает трудности, особенно когда люди говорят на очень «разговорном» языке или используют сленг: я не всегда понимаю, потому что это сильно отличается от того, что выучила по книгам. Но мы живем в глобализированном мире: Петербург — большой многонациональный город, где встречается то, что можно найти повсюду в Европе.

Что вы хотели бы перенести из своей страны в Петербург?

Долго думала над этим вопросом, и мне нечего сказать, потому что я не скучаю по чему-то особенному. Я люблю Россию такой, какая она есть. Многие, я читала, рассказывают, что им не хватает еды, но я обнаружила, что еда в России намного более здоровая и качественная, чем в Румынии. Например, у томатов есть вкус и запах — у нас иногда этого нет.

Поначалу я скучала по погоде, потому что Румыния очень солнечная страна. А здесь было ужасно вплоть до середины мая: помню, как я со своей семьей ходила на 9 мая и в какой-то момент пошел снег. Но сейчас я приняла тот факт, что здесь нет настоящего лета. Может, так и должно быть.

Румынка Диана-Елена Крэчун о жизни в Петербурге Диана-Елена Крэчун Фото Егор Цветков

Пять находок в Петербурге

1. Широкие улицы

Здесь всё очень масштабное. Понимание времени и пространства совершенно другое. В Румынии, чтобы добраться до какого-либо места, обычно нужно максимум 20 минут. Если ты едешь куда-то два часа, это значит, что едешь в другой город. А здесь это нормально. Даже город спроектирован по-другому: мы не привыкли видеть столько открытого пространства, эти широкие просторы. Например, в румынском языке тоже есть слово «улица» (uliţă), но обычно оно означает узкую дорогу, которая проходит через центр деревни. А для вас это что-то огромное.

2. Нева

Я сразу в нее влюбилась. Впервые я увидела Неву рядом с Петропавловской крепостью, стоя на деревянном мосту, который к ней ведет. В марте там почти не было людей. Река была еще замерзшая, но в ней отражались лучи света. Мне показалось это настолько красивым, что я заплакала.

3. Книжные магазины

Я заядлая любительница книг, и мне нравятся недорогие и хорошие книжные магазины со старыми и новыми изданиями, которые здесь можно найти. Для меня важно не только содержание книги — например, я ищу советские издания: мне кажется, что они очень красивые. Я смотрю в интернете, где можно найти такие книги, иду туда и смотрю их.

4. Петербургский модерн

Я люблю этот петербургский стиль, который можно увидеть в том числе в оформлении старых квартир. Люблю гулять по улицам и рассматривать фасады: даже если это не самое известное здание, оно может быть интересным. С этой точки зрения мне нравится Адмиралтейский район и Петроградская. Кроме того, — хотя, возможно, кто-то считает это некрасивым, — в Петербурге мне нравится это смешение советских зданий с домами XIX века и с современными, «капиталистическими» постройками.

5. Станция метро «Бухарестская»

Одним из моих открытий стала станция «Бухарестская», я планировала ее посмотреть еще во время первой поездки. Мне показалось это довольно дружелюбным по отношению к румынам: что где-то в России есть станция метро, названная в честь нашей столицы. На станции есть очень милая мозаика, в которой воплощено художественное видение Бухареста. На мой взгляд, это достаточно точное изображение того, что представляет собой Румыния. Я даже почувствовала себя немного как дома.

Зачем вы здесь?

Чтобы жить. Очень рада всему, что у меня есть в этой стране. Иногда мне кажется, что я это не заслужила. Конечно, я продолжаю читать, изучать русскую культуру; сейчас это намного проще, потому что теперь у меня есть к ней доступ. В будущем мне хотелось бы еще заняться волонтерской работой, возможно, в направлении экологии: я большая любительница животных. И я очень благодарна за то, что у меня есть здесь, и это способ отдать что-то обратно.

Источник: paperpaper

Запись опубликована на сайте Неизвестная Россия. Вы можете оставить комментарии здесь или тут
Винни-Пух

Памятник Дружба народов в Твери

В Заволжском районе Твери находится скульптурная композиция "Дружба народов". Она была установлена в 1959 году, её открытие так же было приурочено к появлению новой городской площади, которая называется "площадь Мира". Сделан памятник был по проекту скульптора Л.Б. Кардашова.

Памятник Дружба народов в Твери

Скульптурная композиция выполнена из бронзы и состоит из трёх человеческих фигур: белокожий человек, африканский юноша, монголоидная девушка. В руках у них находится сплетенный из меридианов и экватора шар-планета, над которым кружатся голуби - символы мира.

Памятник Дружба народов в Твери

Запись опубликована на сайте Неизвестная Россия. Вы можете оставить комментарии здесь или тут
Винни-Пух

Памятник «Мы победили!» в Ахтубинске

8 мая 2010 года в городе Ахтубинск, Астраханской области, на площади им. В. И. Ленина был установлен памятник «Мы победили!», который посвящён бойцам 902-го стрелкового полка и их помощникам верблюдам. Памятник состоит из трёх фигур: в центре находится боец, присевший на ящик с боеприпасами; стоящий верблюд Мишка, который наступил на фашистскую свастику с орлом; лежащая верблюдица Машка, которая повернула голову в сторону солдата.

Памятник «Мы победили!» в Ахтубинске

Памятник был создан тремя волгоградскими скульпторами (Петр Солодков, Вадим Жуков и Василий Маринин), а его открытие было приурочено к 65-летию со Дня Победы в Великой Отечественной Войне. В церемонии открытия принимал участие председатель правительства Астраханской области К. А. Маркелов.

Памятник «Мы победили!» в Ахтубинске





Запись опубликована на сайте Неизвестная Россия. Вы можете оставить комментарии здесь или тут
Винни-Пух

Экспаты из Германии в Петербурге

«Бумага» запускает совместный проект с Deutsche Welle о том, что связывает Россию и Германию. В первом материале — истории экспатов из Лейпцига, Берлина, Билефельда и Нойса.

Как в России перестаешь планировать встречи, а в самолете отстегиваешь ремни раньше, чем разрешают бортпроводники, почему жить здесь спокойнее, чем в Германии, чем Масленица напоминает немецкие фестивали и как в двух странах отличается чувство юмора?

Бизнесмен, волонтеры и пастор рассказали «Бумаге», как адаптировались к жизни в России, чем похожи их родные города и Петербург и что общего между немцами и русскими.

Максимилиан Кюль

Максимилиан Кюль начал изучать русский язык с самого детства, сегодня он говорит на нем так же свободно, как на английском и родном немецком. В Петербург Максимилиан приехал по волонтерскому обмену на год: здесь он ведет разговорный клуб для изучающих немецкий и помогает в организации русско-немецких мероприятий.

Экспаты из Германии в Петербурге


Чем похожи Петербург и ваш родной город?

Я вырос в небольшом городе Нойс на западе Германии, в Северной Рейн-Вестфалии, а последние годы учился в соседнем Дюссельдорфе. Петербург и Нойс — это города совершенно разных масштабов (в последнем живут около 155 тысяч человек), однако мой город тоже портовый, он расположен на берегу реки Рейн, что, конечно, как и в случае с Петербургом, влияет на развитие. Исторические реалии также роднят Нойс и Петербург: Нойс — один из самых древних торговых городов Германии, он был основан в качестве античного римского военного лагеря. Здесь же в начале XVII века был создан самый старый трактир.

Как вас изменила жизнь в России?

В России я стал более спонтанным и стрессоустойчивым. В Германии практически невозможно с кем-то договориться о незапланированной встрече, даже с лучшим другом. Он может освободиться раньше, но всё равно не побеспокоит тебя, потому что вы уже запланировали встречу на определенное время, хотя он может быть вовсе и не занят. В России часто можно услышать фразу: «Давай встретимся через час», это обычное дело.

Думаю, все слышали о немецкой педантичности, но в России я узнал о «правиле 15 минут»: любую проблему можно решить за 15 минут до начала мероприятия. Когда я работал волонтером в Германии, было принято предоставлять подробный план со всеми деталями за несколько месяцев. В России такого плана может не быть за два дня до мероприятия: здесь графики более гибкие, а ресурсы — более мобильны и нужно уметь принимать быстрые решения, если ты занимаешься организацией событий.

В Петербурге много дешевых столовых с домашней едой, поэтому я стал часто обедать вне дома, хотя люблю готовить. В Германии ситуация другая: цены в кафе намного выше, а столовые есть только в школах и университетах. Альтернативой для тех, кто хочет поесть недорого, становятся кафе-бистро, но обычно это еда с собой.

Конечно, после переезда улучшился мой русский язык, я буквально «обрусел» в плане терминологии. К примеру, раньше я не использовал слово «футболка», оно казалось мне странным.

В целом люди в России более открыты в общении, у меня не было проблем с адаптацией, в Германии же не так просто влиться в новый коллектив. Здесь принято приглашать гостя на чай, даже если он зашел всего на минутку. Если гость приехал из другой страны, хозяева обязательно приготовят национальные блюда и постараются помочь советами, чтобы иностранец не испытывал неудобств в быту.

Теперь я использую популярную социальную сеть «ВКонтакте». По приезде мне сказали, что, чтобы выжить в России, «контакт» просто необходим (и в прямом, и в переносном смысле). Там же я узнаю о многих мероприятиях.

Единственное, к чему до сих пор не могу привыкнуть: метро не работает ночью, а ночные автобусы ходят по какому-то неведомому расписанию.

Экспаты из Германии в Петербурге

С чем из немецкой культуры вы здесь столкнулись?

Классический стиль многих зданий в центре напоминает мне города Германии. Более того, в Петербурге есть целый немецкий мир, который хоть и существует параллельно, но тесно взаимодействует с миром русскоязычным. Здесь базируется несколько крупных русско-немецких организаций (фонды, консульство, Петрикирхе, НРО), каждый год проходят масштабные двусторонние мероприятия. Это не просто формальное объединение, это некая общность, мы все хорошо знаем друг друга.

В России я практически каждый день сталкиваюсь со словами, которые пришли из немецкого: шницель, бутерброд, ярмарка, рюкзак.

Что общего у русских и немцев?

Думаю, в менталитете русских и немцев можно найти немало общих черт, к примеру, прямолинейность и чувство юмора. Правда, в России люди любят смеяться над собой, они могут любую неприятную политическую или личную ситуацию превратить в анекдот. В Германии же немцы могут поиронизировать над своим положением, но на самом деле больше любят посмеяться над кем-то другим.

Кевин Ян

Во время учебы в университете Кевин Ян в отличие от своих однокурсников решил поехать по обмену не на Запад, в США, а на Восток, в Россию. Тогда он верил в стереотип о том, что в нашей стране много водки, олигархов и самые красивые девушки. Получив стипендию, Кевин увидел в России реальный экономический потенциал для развития бизнеса и по окончании обучения вернулся сюда работать.

Экспаты из Германии в Петербурге

Чем похожи Петербург и ваш родной город?

Я родился в Лейпциге, на западе федеральной земли Саксония. Это город с богатой музыкальной традицией, которая тянется со времен Иоганна Баха. Лейпциг также известен как Messestadt («город ярмарок»). Здесь проходит Лейпцигская ярмарка, одна из старейших в мире, и множество международных ежегодных выставок. Более того, у нас, как и в Петербурге, популярны книжные ярмарки, там базируется много издательств и некоторые даже называют Лейпциг «книжным городом» (Buchstadt Leipzig).

Позже из-за учебы я переехал в город Любек, расположенный на севере страны, на земле Шлезвиг-Гольштейн. Это город-порт на Балтийском море, он известен как центр экономического Ганзейского союза. Уже много веков назад в этом порту началась торговля с Россией, здесь же останавливались российские суда, которые выходили из Кронштадта. Сегодня это один из самых крупных портов во всей стране, а паромное сообщение между Любеком и Петербургом — это надежный и быстрый морской путь из Германии в Россию.

В старом городе, то есть в центре Любека, множество памятников культуры, которые привлекают туристов. В Петербурге родились и жили известные на весь мир литераторы, а Любек подарил миру нобелевского лауреата Томаса Манна. И конечно, у Любека есть свои туристические «фишки»: например, известный по всему миру марципан, из которого делают конфеты и фигурки, приносящие счастье.

Как вас изменила жизнь в России?

Когда я только приехал в Россию, то пытался применить немецкий подход к делам. В Германии, если ты обращаешься в администрацию за какими-то документами, ты всегда знаешь срок, к которому они будут готовы. В России всё происходит иначе: сначала нужно спросить как минимум нескольких людей, возможно, не по одному разу, потом напоминать о своем документе, но даже в самом конце этого длинного процесса ты не можешь быть уверен, что получишь бумаги к конкретной дате.

Раньше я нервничал каждый раз, когда не соблюдался дедлайн. Немцы всегда жалуются, если что-то идет не по плану. Но сейчас, по истечении пяти лет, я понимаю русский менталитет и знаю, что нет абсолютно никакого смысла «накручивать себя» и нервничать в тех ситуациях, когда ты ничего не можешь изменить. Этим делу не поможешь. Сейчас я более расслаблен, даже когда осознаю, что мы выходим за рамки дедлайна. Это большое личностное достижение для меня.

Наверное, все знают, как немцы одержимы соблюдением правил. Раньше я очень раздражался, когда слышал, как в самолете русские отстегивают ремни и начинают доставать ручную кладь до того, как самолет остановится. Сейчас я уже не удивляюсь этому и могу сам отстегнуть ремень, хотя табло еще не загорелось. Правда, телефон не включаю до последнего.

Русский язык я учил еще в школе, но только после переезда стал воспринимать его на должном уровне. Это осознание пришло ко мне совершенно неожиданно, когда я вдруг стал понимать разговор двух незнакомых бабушек. Они говорили о такой ерунде! Я заметил, что русские в целом любят громко говорить по телефону и обсуждать личные проблемы в общественных местах. Наверное, их не очень беспокоит, что посторонние люди могут узнать какие-то подробности их частной жизни. Но сейчас я намного спокойнее к этому отношусь.

Экспаты из Германии в Петербурге

С чем из немецкой культуры вы здесь столкнулись?

На самом деле я ни разу не задумывался о том, чего мне здесь не хватает, значит, в Петербурге есть всё для комфортной жизни немца: европейская еда, мероприятия и прочее. Даже церемонию венчания с моей русской женой мы проводили здесь, в Петербурге, в церкви Петрикирхе.

Что общего у русских и немцев?

Если говорить о людях бизнеса, то и русские, и немцы придерживаются универсальных правил ведения переговоров, разработки проектов. Не знаю, почему все говорят о непунктуальности русских: в Москве, к примеру, мои коллеги всегда появляются вовремя, немного более расслабленно себя чувствуют жители Петербурга, но и они не любят опаздывать. Правда, в Германии порой переговоры могут начаться раньше, в России же это редкость.

Традиционные ценности для немцев так же важны, как и для русских: все большие праздники основаны на том, что либо семья, либо лучшие друзья собираются вместе. Счастье быть вместе одинаково ценится в наших странах.

Хотя есть, конечно, немало различий. К примеру, я заметил, что русские очень суеверны: вы верите в то, что если черная кошка перебежит дорогу, то случится беда, что молодой девушке нельзя сидеть за столом на углу, а еще, самое смешное, что нельзя свистеть в здании, иначе не будет денег. В России при личном знакомстве многие женщины не подают руку, и я к этому не сразу привык.

Но я заметил немало отличий, которые мне очень нравятся. К примеру, сегодня в Германии малознакомые люди одного возраста часто обращаются друг к другу на «ты». Здесь даже продавцы в магазине, которые могут быть старше меня, обращаются на «вы», показывая уважение, и мне это импонирует. Более того, русские очень любят всех, кто пытается говорить на их языке, даже с ужасными ошибками. Можно мгновенно расположить к себе самого угрюмого таксиста, назвав его по имени-отчеству. Многие немцы считают, что раз ты приехал в Германию, то зубрить немецкую грамматику сродни твоим обязанностям.

Жаклин Шайфель

Побывав в Петербурге всего два дня во время учебы в школе, Шайфель Жаклин решила приехать сюда на год для работы с детьми с ограниченными возможностями. Сегодня она заботится о воспитанниках детского дома-интерната в Павловске и учит русский на занятиях карате.

Экспаты из Германии в Петербурге

Чем похожи Петербург и ваш родной город?

Я из города Билефельд, он расположен на земле Северный Рейн-Вестфалия. Город был основан еще в XIII веке, и его история (так же, как и Петербурга) началась с крепости. В Билефельде много учреждений для реабилитации инвалидов, домов престарелых и детских приютов. Думаю, люди и в Петербурге, где есть большой приют для бездомных «Ночлежка», и в моем родном городе понимают, как важно заботиться о тех, кто нуждается в помощи. Сегодня в наших странах работает много волонтеров по обмену.

Россию и Германию связывает череда исторических событий, и я нахожу их следы постоянно: к примеру, в Билефельде, недалеко от кладбища русских солдат 1940-х годов, есть русский православный Спасо-Преображенский храм.

Кроме того, в Петербурге много парков, где можно лежать на газонах, бегать или отдыхать с друзьями — совсем как в Билефельде!

Как вас изменила жизнь в России?

Я стала более самоуверенной. В Германии я жила в зоне комфорта: всё было знакомо, рядом семья и друзья. После переезда я не очень хорошо говорила по-русски, мне приходилось преодолевать стеснение и спрашивать, например, дорогу у совершенно незнакомых людей. Сейчас, когда кто-то узнает, что я из Германии, то пытается поговорить со мной на немецком, даже если знает всего пару фраз, — это меня приятно удивляет.

Дети, с которыми я работаю, не могут разговаривать, и я научилась понимать их без слов. Это совершенно другой уровень коммуникации и невербального общения.

Думаю, я стала более терпимой. В России часто можно попасть в очередь, где тебе придется потерять время, особенно в таких местах, как «Почта России». Я живу в Петербурге, а работаю в Павловске, поэтому каждое утро стою в очереди на маршрутку. Кстати, каждый раз удивляюсь, как русские спокойно отдают деньги «за проезд» совершенно незнакомым пассажирам, а потом еще и получают сдачу. В Германии многие бы не стали доверять даже небольшие деньги случайным людям. Наверное, русские в целом больше доверяют друг другу.

Экспаты из Германии в Петербурге

С чем из немецкой культуры вы здесь столкнулись?

Католические соборы в Петербурге всегда напоминают мне Германию. Наверное, такие исторические параллели неудивительны, ведь немецкое присутствие было в городе с момента его основания, да еще и императрица Екатерина II была немкой. В книжных магазинах я вижу множество немецких авторов: популярны Гете, Шиллер — совсем как в Германии.

Что общего у русских и немцев?

Россия для меня — это страна культурного и языкового многообразия: к примеру, я была в Казани, где можно найти образцы как русской традиционной, так и татарской культуры, многие жители знают национальный язык. Это напоминает Германию с ее разными землями, культурными особенностями и диалектами, хотя, конечно, в России это сильнее выражено.

Я праздновала Масленицу в России и могу сказать, что народные гулянья по духу и атмосфере похожи на немецкие фестивали: люди приходят с семьями и друзьями, угощаются едой из палаток, танцуют и радуются новому периоду жизни — приходу весны. Правда, Новый год в Германии отмечают совсем иначе: в России это семейный праздник (так же, как в Германии — Рождество), когда принято собираться за одним столом, а в моей стране, если тебе уже исполнилось 18, ты встречаешься с друзьями еще вечером и идешь на вечеринку.

Международные благотворительные организации в России придерживаются интернациональных стандартов, и для меня нет разницы, работать с немецкими представителями фонда или с русскими. В доме-интернате есть очень жесткий график и все воспитатели его соблюдают: в определенное время мы кормим детей, гуляем с ними и так далее.

Сначала мне казалось, что русские очень отличаются от немцев: не улыбаются, выглядят сурово, как будто не рады иностранцам. Но после нескольких недель в России я поняла, что просто не все люди показывают свои эмоции при первом знакомстве, однако, когда ты встречаешь человека во второй и третий раз, он уже более открыт и дружелюбен. Русские любят спрашивать «как дела?» и делиться едой, совсем как немцы. Правда, в России при первом знакомстве тебя могут спросить, сколько ты зарабатываешь или есть ли у тебя парень. В Германии это тоже всех интересует, но мало кто решается высказать такие мысли вслух.

Михаэль Шварцкопф

Михаэль Шварцкопф начинал учить русский в школе еще во времена ГДР, когда занятия напоминали скорее курсы по пропаганде коммунизма. После службы в армии и работы программистом он решил стать пастором — его ждала учеба в течение восьми лет и еще три года церковной практики. Сегодня он служит в лютеранской церкви святых Петра и Павла (Петрикирхе) в Петербурге. По словам Михаэля, Россия — лучшее место, чтобы выучить язык и постигнуть разнообразие культур.

Экспаты из Германии в Петербурге

Чем похожи Петербург и ваш родной город?

Я окончил школу в городе Магдебург, это столица земли Саксония-Анхальт, сегодня его называют местом епархии, здесь находится множество старинных соборов. Но мой город — это прежде всего Берлин, я там учился и прожил много лет. С Петербургом его роднит многое: это большие города, признанные центры культурной и театральной жизни Германии и России. Я восхищаюсь драматическим театром и могу с уверенностью сказать, что в каждом сезоне даже искушенные театралы как в Берлине, так и в Петербурге могут найти несколько ярких постановок. Здесь меня особенно впечатлили трагедия «Мария Стюарт» (как ни странно), сцены из романа Федора Достоевского «Игрок» в постановке БДТ и «Евгений Онегин» в Михайловском театре в монохромном исполнении.

Как вас изменила жизнь в России?

Я стал более спокойным. На самом деле, Россия — это очень спокойная страна: всё когда-то будет, как-то будет, но будет! В отличие от Германии здесь не приходится тратить время, планируя свою жизнь до мельчайших деталей на годы вперед, и это прекрасно. Когда мне звонят из Германии и спрашивают, во сколько будет служба в следующем году такого-то числа: в полдесятого или в десять — я улыбаюсь и понимаю, что им это очень нужно знать именно сейчас, даже нужнее, чем мне в данный момент.

Я научился простоте общения с окружающими. В России люди в целом ближе друг к другу, практически с каждым можно поговорить откровенно. Большинство немцев никогда не расскажут своим коллегам о личных проблемах или семейных делах, даже если они работают вместе годами.

С чем из немецкой культуры вы здесь столкнулись?

Я совершенно не ожидал, что русские так уважают немцев и даже в рекламе можно часто услышать фразу «немецкое качество» как отличительный знак, как символ гарантии. Конечно, это преувеличение льстит всем немцам, но всё же и произведенные в Германии товары могут быть самого разного качества.

Что общего у русских и немцев?

Мы все-таки европейцы. Мы видим разницу в менталитете наших наций именно потому, что похожи по своей сути, у нас есть много исторических и культурных взаимных заимствований, которые тянутся сквозь века.

Стоит сказать, что немцы-лютеране населяли Петербург с самого его основания и церковные традиции здесь продолжают соблюдаться и сегодня. Наша церковная деятельность построена по общецерковным принципам: те же мероприятия, кружки и встречи представителей общины, как и везде в церкви. Прихожане в Петербурге такие же, как и в немецких городах: большинство приходит два раза в год по большим праздникам, но некоторые очень интересуются библией, религией, помогают в работе церкви.

Многие организационные моменты в нашей церкви также решаются по-европейски. К примеру, 1 июля мы проводим Торжественное открытие органа и уже составили программу для посетителей концертов на всё лето.

Источник: paperpaper





Запись опубликована на сайте Неизвестная Россия. Вы можете оставить комментарии здесь или тут
Винни-Пух

Боснийка Ваня Давидович о Петербурге

Боснийка Ваня Давидович три года учила русский язык в Австрии. Девушка выбрала его, потому что многие слова напоминали ей родной сербский, но звучали смешно и непонятно. Затем практики в австрийском университете стало недостаточно и Ваня решила пожить в России.

Как Петербург меняет ощущение расстояния, что не так с российскими общежитиями и где иностранец может найти друзей — в рассказе боснийки.



Ваня Давидович
Ваня Давидович Фото: Валентина Чалапко


Collapse )

Запись опубликована на сайте Неизвестная Россия. Вы можете оставить комментарии здесь или тут
Винни-Пух

Плохая Грузия - три наблюдения туриста

В моих первых постах я обрисовала красивую картину Грузии, но это не означает, что здесь всё так уж радужно. Страна ничем не отличается от других, здесь есть как хорошие, так и плохие стороны. Разница заключается в том, что, как иностранец, я замечаю многие проблемные вещи, которые грузины рассматривают, как «нормальные», когда на самом деле эти вещи смущают и даже не понятны для иностранного туриста.

Плохая Грузия - три наблюдения туриста

Collapse )

Запись опубликована на сайте Неизвестная Россия. Вы можете оставить комментарии здесь или тут
Винни-Пух

Японец Кацунари Огава

Изучать русский язык Кацунари начал из-за Достоевского и Шостаковича. До того, как переехать в Петербург, он успел побывать в Мексике, США и Украине. Сегодня Кацунари живет на Васильевском острове, переводит автобиографию главного дирижера Филармонии Юрия Темирканова и торгует на валютной бирже.

Японец рассказал, чем похожи жители Петербурга и Токио и какой черты характера не хватает русским.

Кацунари ОгаваФото: Егор Цветков / «Бумага»

Чему вас научила Россия?

Collapse )

Запись опубликована на сайте Неизвестная Россия. Вы можете оставить комментарии здесь или тут
Винни-Пух

Российский бизнес этикет

Кажется иногда, что люди и даже корпорации провоцируют и создают стереотипы их собственной страны. На прошлой неделе на мой стол пришло это милое небольшое приглашение от престижной российской юридической фирмы. Это предложение посетить их модный приём на ежегодном собрании для адвокатов по товарным знакам со всего мира. В этом году конференция проходит в прекрасном Сан-Диего. Мне очень нравится это приглашение, и оно заставило меня улыбнуться в этот дурацкий рабочий день. Однако, я смущена. Человек с пушистой обувью — это мальчик или девочка? Изображение какое-то очень двуполое. 🙂 В некотором смысле приглашение показывает многие стереотипы России — отдалённая деревня, заборы и замёрзший сибирский взгляд. Но всё аккуратно, опрятно и уютно.

Российский бизнес этикет

Collapse )

Запись опубликована на сайте Неизвестная Россия. Вы можете оставить комментарии здесь или тут
Винни-Пух

Француженки о русских мужчинах…

Как правило обсуждаются франко-русские браки в тандеме: она — русская, он — француз. Однако есть и противоположные примеры, где супругом француженки становится русский мужчина.


Какие проблемы и перспективы у такого союза?


Читайте откровения самих француженок!


Француженки о русских мужчинах

Collapse )

Запись опубликована на сайте Неизвестная Россия. Вы можете оставить комментарии здесь или тут